+36 30 320 0585 info[kukac]easycert[pont]hu

ISO 18587

ISO 18587:2017 Fordítási szolgáltatások tanúsítása / A gépi fordítás kimenetének utólagos szerkesztése
 
Az ISO 18587 szabvány a fordítási szolgáltatók, ügyfeleik és a szerkesztők számára készült, a gépi fordítás, annak utószerkesztésének folyamatára, illetve a szerkesztők kompetenciájára vonatkozóan határoz meg követelményeket.
A szabvány csak a gépi fordítással feldolgozott tartalmakra alkalmazható!
 
Az általános fordítási szolgáltatásokra az ISO 17100 szabvány vonatkozik.
 
A gépi fordító rendszerek használatával egyre inkább meg lehet felelni a szakma és az ipar által támasztott folyamatosan növekvő igényeknek. Sok fordítási szolgáltató és ügyfél jött rá, hogy a gépi fordító rendszerek hatékony megoldást jelentenek olyan projektek esetében, amelyeket szűk határidőn belül és/vagy alacsony költségvetésből kell megvalósítani.
 
További előnyei, hogy a fordítási szolgáltatók képesek:
  • növelni a fordítási hatékonyságot,
  • gyorsítani az átfutási időket,
  • versenyképesek és költséghatékonyak maradni egy folyamatosan változó környezetben,
 
Természetesen nem létezik olyan gépi fordítás, amelynek eredménye megegyezne a hagyományos, emberi szakfordítással. A fordítás minősége továbbra is az emberi fordítóktól és az utószerkesztésre vonatkozó kompetenciájuktól függ.
A gépi fordító rendszerek olyan ütemben változnak, hogy nem lenne praktikus egy átfogó nemzetközi szabvány elkészítése, amely adott esetben akár visszafoghatná az innovációt és az egész gépi fordító iparágat.
Emiatt jelen szabvány kizárólag az utószerkesztésről rendelkezik, amely a gépi fordítás kimenetelétől kezdődik.